How can I assess children’s speech in a language I do not speak? Insights from VietSpeech research REPEAT
Wednesday, May 29, 2024 |
11:50 AM - 12:05 PM |
Meeting Room 01 |
Overview
Details
📚 Assumed knowledge of attendees: Intermediate (some previous learning/working knowledge of topic e.g. treated a few cases)
Presenter
How can I assess children’s speech in a language I do not speak? Insights from VietSpeech research REPEAT
11:50 AM - 12:05 PMPresentation summary
Aim: To describe how speech pathologists can assess, transcribe and analyse children’s speech in a language that they themselves do not speak.
Method: 154 bilingual Vietnamese-English speaking children and adults were assessed in Vietnamese and English, according to two research protocols. The VietSpeech Multilingual Assessment Protocol included collaborating with a bilingual Vietnamese-English-speaking linguist and bilingual speech pathologists, assessing speech in Vietnamese and English, assessing adult family members, distinguishing standard forms from dialectal variants, accepting dialectal variants as correct; and analysing speech based on language proficiency. The VietSpeech Multilingual Transcription Protocol enabled a team of four transcribers to achieve high levels of transcription agreement through: team training, assessing speech with bilingual speakers, comparing transcriptions and reaching consensus.
Results: A step-by-step clinical process based on the VietSpeech protocols will be presented, encompassing assessment procedures, transcription and speech analysis for differential diagnosis. This process includes: how to phonetically transcribe unfamiliar languages; how to collaborate with family and interpreters to conduct assessments; how to determine children’s speech accuracy through comparison to adults’ speech; and how to analyse multilingual speech in the context of developmental, dialectal, cross-linguistic and ambient phonology influences.
Conclusion: Direct speech assessment of home languages is important for accurate diagnosis of speech sound disorders in multilingual children. Speech pathologists can learn to assess speech in languages that they do not speak by applying insights from the VietSpeech research to their clinical practice.
Key messages
Key message 1: that speech pathologists can learn to assess, transcribe and analyse speech in a language that they do not speak.
Key message 2: an understanding of the importance of assessing each language and the different influences on multilingual children’s speech.
Key message 3: evidence-based strategies for assessing, transcribing and analysing multilingual children’s speech in each language that they speak.
**********
How can I assess children’s speech in a language I do not speak? Insights from VietSpeech research REPEAT
2:10 PM - 2:25 PM**********
Session chair
Student volunteer(s)
The information contained in this program is current at of the time of publishing but is subject to changes made without notice.
Disclaimer: © (2024) The Speech Pathology Association of Australia Limited. All rights reserved.
Important Notice, please read: The views expressed in this presentation and reproduced in these materials are not necessarily the views of, or endorsed by, The Speech Pathology Association of Australia Limited ("the Association"). The Association makes no warranty or representation in relation to the content, currency or accuracy of any of the materials comprised in this presentation. The Association expressly disclaims any and all liability (including liability for negligence) in respect of use of these materials and the information contained within them. The Association recommends you seek independent professional advice prior to making any decision involving matters outlined in this presentation including in any of the materials referred to or otherwise incorporated into this presentation.
.